Ogólne
Pełne hasło
Więcej

CAEDES

Gramatyka
  • Formycaedes, cedes
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -is
  • Część mowyrzeczownik
  • Rodzajżeński
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. zabójstwo, mord,rzeź (często tyle co: bitwa)
    • 2. chłosta
  • II. transl. transl. krew (rozlana w bitwie)

Pełne hasło

CAEDES s. CEDES, -is f.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • A.
I. propr.
1. zabójstwo, mord,rzeź (często tyle co: bitwa); occisio, homicidium, nex, strages (saepe accedit ad notionem pugnae).
Syn. et iuxta posita
afflictio ( PP II p. 29, a. 1448) , guerra ( Lites II p. 435, a. 1404) , profusio sanguinis ( Tom. IV p. 81, a. 1516) , strages ( DŁUG. Hist. IV p. 723 ) .
N.
bójka, bitka; rixa, pugna, dimicatio
IO. VISL. p. 191, v. 166 : ebria turba ... dum furit ... in rixas, c-es, in commoda pessima prona.
StPPP VI p. 233 (a. 1523) : c-es inter comitivam ... Alberti et praefatae Ursulae facta est.
Ib. p. 236 (a. 1523) : mutua de hinc c-es inter partem utramque est facta.
Ita saepius.
N. iuncturas verbales
caedem committere ( CALLIM. Hist. p. 34 ; Tom. IV p. 81, a. 1516) ;, edere ( DŁUG. Hist. I p. 404 ) , emittere ( ib. IV p. 723 ), explere ( id. Op. p. 63 ), gerere ( id. Hist. IV p. 620 ); caede afficere ( Tom. XIV p. 697, a. 1532) , interimere ( ChrMP p. 542 ) , lacerare ( CodEp I 1, p. 128, a. 1441) , necare ( IO. VISL. p. 176, v. 77 ), obtruncare ( ROYZ. I p. 4, v. 21 ), versare ( HUSSOW. p. 9, v. 6 ); in caedibus iacere (de terra IANIC. p. 49, v. 140 ).
2. chłosta; verberatio (saec. XVI).
II. transl. krew (rozlana w bitwie); sanguis, cruor.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)