Ogólne
Pełne hasło
Więcej

PROMANO

Gramatyka
  • Formypromano
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
Znaczenia
  • I. propr. emanare, effluere, effundi
  • II. transl.
    • 1. effluere, provenire, originem ducere
    • 2. crescere, effundi, se effundere

Pełne hasło

PROMANO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th. (rec.),
  • Bl.
I. propr. wypływać; emanare, effluere, effundi
SSrSil XVII p. 48 (a. 1506) : unde rivus ab Odra p-at.
N. in imagine
Tom. V p. 113 (a. 1520) : a quo magistro ceu fonte omnia hec mala p-arunt.
II. transl.
1. mieć źródło, wypływać, wynikać, pochodzić; effluere, provenire, originem ducere
Tom. I p. 205 (a. 1520) : propensionem ejus maiestatis ... non ex ullius necessitatis impulsu, sed ex mero affectu ... p-ntem.
ArPrawn VII p. 298 (a. 1563) : Graeci ritus cultores catholicis ... ex Poloniae regno non p-tis ... exaequantur.
Ita saepius.
N. de scriptis publicis:
wychodzić, ukazywać się, wypływać; edi, emitti, prodire
Dogiel IV p. 192 (a. 1505) : nos ... primum approbantes et ratificantes ... sententiam ... in Mariemburg p-tam.
Cf. EMANO II 3.
2. rozszerzać się; crescere, effundi, se effundere
Dogiel I p. 28 (a. 1525) : arma capiant ... et ad arcendum tantum discrimen, quod licet paulo serius, certissime tamen primum dehinc ad reliquos p-ret, omnes vires intendant.
Constr. ad I - II:
a. sq. ab, cf. b. sq. ad :
ConcPol VI p. 339 (a. 1586) : ad ... ecclesias ... uberes fructus p-turos sperat.
c. sq. ex, cf. et 14. d. sq. in c. abl., cf.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)