Ogólne
Pełne hasło
Więcej

PROFUSIO

Gramatyka
  • Formyprofusio
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -onis
  • Część mowyrzeczownik
  • Rodzajżeński
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. + sanguinis przelew, rozlew krwi
    • 2. + lacrimarum wylewanie łez, płacz
    • 3.
      • a. rozlewanie
      • b. strumień wody
    • 4. med.+ alvi biegunka
  • II. transl.+ transl. hojne rozdawanie,rozrzutność

Pełne hasło

PROFUSIO, -onis f.
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • Dc.
  • K.
I. propr.
1. sanguinis przelew, rozlew krwi; effusio, profluvium
CodEp III p. 499 (a. 1410) : voluimus parcere ignibus preliorum ... p-em sanguinis Christiani abhorrentes.
Ib. I p. 139 (a. 1443) : bella ... in perniciem ... regni ... agi videmus cum ... p-e sanguinis Christiani.
DŁUG. Op. p. 69 : sanguinis sui p-e Christum ... secutus ad coelum s. Stanislaus.
2. lacrimarum wylewanie łez, płacz; fletus
MPH IV p. 409 (saec. XV) : filiam suam cum ... lacrimarum p-e devoverunt beato Stanislao.
3. aquae
a. rozlewanie; fusio, effusio
RachWaw p. 104 (a. 1529) : a p-e aquae alias «przelyevanya vody».
b. strumień wody; aqua fluens, flumen
COPERN. Rv p. 102 : in p-e aquae a manu Aquarii prima stella.
4. med. alvi biegunka; diarrhoea (saec. XVI).
II. transl. hojne rozdawanie,rozrzutność; larga do natio, largitas (saec. XV-XVI).
Constr. ad I-II: abs. vel sq. gen. Occ. sq.
in c. acc.
WAPOW. Chr. p. 171 : immensa ... pecuniae in milites p-o.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)