Ogólne
Pełne hasło
Więcej

COMPORTO

Gramatyka
  • Formycomporto, comperto, conporto
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
  • Część mowyczasownik
Znaczenia
  • I. propr.
    • A.
      • 1. concr.
        • a. znosić w jedno miejsce, dostarczać, sprowadzać, składać
        • b. + aggerembudować, wznosić
      • 2. abstr.
        • a. zebrać materiał dotyczący czegoś, spisać, przedstawić
        • b.
          • α. + audientiam udzielić komuś audiencji
          • β. + gaudium przynieść radosną wiadomość
          • γ. + pestilentiam zawlec zarazę
    • B.
      • 1. zgromadzić, sprowadzić
      • 2. + se cum aliquo znosić się z kimś) concordia aliquem spotykać się z kimś, mieć z kimś kontaktypogodzić kogoś
  • II. transl.
    • 1. znosić, cierpieć coś, ponosić jakieś ciężary
    • 2. doprowadzić do czegoś, sprawić coś, dokonać czegoś
  • III.
    • 1. porównywać
    • 2. mieć coś, posiadać
    • 3. dotrzymać

Pełne hasło

COM-PORTO s. COMPERTO s. CONPORTO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • S.
  • B.
  • N.
I. propr.
A. res
1. concr.
a. znosić w jedno miejsce, dostarczać, sprowadzać, składać; in unum locum apportare, conferre, congerere.
N.
de pecunia: przekazywać; transmittere
StCrac p. 32 (a. 1467) : diligentiam in exigendo et c-ndo praedictas pecunias ... facientes.
LhnUrk I p. 103 (a. 1468) : pro sexingentis florenis ... quos inter se ex mutuo et obligatione ... c-runt.
b. aggerem budować, wznosić; struere.
2. abstr.
a. zebrać materiał dotyczący czegoś, spisać, przedstawić; conscribere, scribendo exponere
ArHist V p. 217 (a. fere 1430) : quare circa predicta pro communi vtilitate ... aliqua scribendo possem c-re.
JAC. PAR. II p. 127 : talia, ut potui cursorie c-re studui.
Syn.
ostendere ( Tom. XII p. 21, a. 1530).
b. locut.
α. audientiam udzielić komuś audiencji; admissionem alicui dare
CodVit p. 629 (a. 1424) : quod ... a ... Sigismundo rege ... receperimus potestatem audienciam Bohemis ... c-ndi.
β. gaudium przynieść radosną wiadomość; i. q. afferre
NIC. BŁ. Serm. I p. 351 : et c-uerunt eis gaudium insimul de vera visione Christi.
γ. pestilentiam zawlec zarazę; importare
Tom. VI p. 206 (a. 1523) : timemus, ne si illic conventus ... institutus celebraretur, subito ea tabes per vicinos homines illuc c-retur.
B. homines
1. zgromadzić, sprowadzić; congregare, in unum locum adducere
Dogiel I p. 43 (a. 1411) : ad quam conventionem nos pro parte nostra praelatos et barones ... bona fide promittimus c-re.
KodLit p. 185 (a. 1414) : nostrum et ipsorum consulatum ad certum locum c-uimus cum magnis sumptibus.
Syn.
colligere ( DŁUG. LibBen III p. 98 ).
Praec.
iur. t. t. sprowadzić kogoś do sądu (np. jako świadka); coram iudicio producere (testem sim.)
KsgGrWp I p. 258 (a. 1397) : Dobrogostius debet venire cum suis amicis ... et domina ... simili modo, et debent «opole» c-re.
ArPrawn X p. 68 (a. 1398) : sic depositum fuit inter ... partes, quod in 2 septimanis debent c-re amicabiles compositores seu arbitros.
2. locut. α. se cum aliquo spotykać się z kimś, mieć z kimś kontakty; communicare cum aliquo (fortasse e Pol. znosić się z kimś)
SSrSil I p. 303 (a. 1482) : abbas competenter se cum duce Johanne c-vit.
β. concordia aliquem pogodzić kogoś; reconciliare aliquem cum aliquo
SSrSil II p. 205 (a. 1470) : se mediatores inter ipsos abbates ... constituentes ipsos amicabili concordia c-verunt et concordarunt.
Simili sensu
DŁUG. Hist. IV p. 180 : consiliarii ... eorum discordias sanaturi crebras faciunt, c-ndo eorum dissociatos animos, hinc inde fatigas.
Ib. p. 679 : necesse habebat ... cardinalis pluribus vicibus de Buda in Iavrinum et vice versa, c-ndo animos regis et reginae in alias pacis conditiones, fatigari.
II. transl.
1. znosić, cierpieć coś, ponosić jakieś ciężary; perpeti, subire, sustinere
GALL. p. 476(= 150,9 M.): hodierna dies dolorem delebit, quem tanto tempore c-stis.
LiegnUB p. 30 (a. 1315) : volumus, quod ... nobis et successoribus nostris debeant deseruire et singula c-re honera.
2. doprowadzić do czegoś, sprawić coś, dokonać czegoś; perficere, conficere aliquid
CodVit p. 1023 (a. 1416) : ubi nostra insufficiencia in tam sanctis factis ... nihil posset c-re.
Ib. p. 447 (a. 1419) : sub hac... communi nostra (i.e. utriusque regis ) presencia quam dignetur c-re Altissimus.
III. singularia
1. porównywać; comparare aliquid
MATTH. p. 26 : quodlibet eorum, quae moves, per se satis esset difficile, sed comparatum et c-tum cum alio fit magis involutum et mirabile.
2. mieć coś, posiadać; habere, possidere
PommUrk IV p. 78 (a. 1303) : hoc est quod nos ... efficit ... putriles, nullam stabilitatem a parte corporis sed tantum ex parte anime c-ntes.
3. dotrzymać; perferre
CodSil I p. 36 (a. 1353) : insuper addidit, quod in dictam obligacionem Niczko ... suum benivolum prebuit assensum et dictam obligacionem principaliter c-sset (nisi leg. confortasset).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)