Ogólne
Pełne hasło
Więcej

CAPESSO

Gramatyka
  • Formycapesso, capesco
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -ere, -ivi, -itum
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. chwytać
      • α. + arma hostilitatis in aliquem wystąpić zbrojnie przeciw komuś
      • β. + occasionem korzystać z okazji
    • 2. mieścić w sobie, ogarniać
  • II. transl.
    • 1. przystąpić do czegoś, podjąć, rozpocząć
      • α. + iter, viam wyruszyć w drogę
      • β. + rem publicam zająć się sprawami państwowymi
    • 2. uzyskać, osiągnąć, zdobyć
    • 3. przyjmować, wypełniać (rozkaz, polecenie, radę)
    • 4. pojmować, rozumieć

Pełne hasło

CAPESSO s. CAPESCO, -ere, -ivi, -itum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • BJ.
  • A.
  • N.
[gerund. coniugationis I
ARect I p. 164 (a. 1550) : ad capessanda... studia.
inf. perf. capessisse:
DŁUG. Hist. IV p. 302 : fugam capessisse ([cf. Liv. 10,5,4)].
1. pl. con. perf. act. capesserimus: Tom. VII p. 131 (a. 1524) : nisi... omnes... ruentem publicam rem capesserimus. Vis propria verbi desiderativa definitur GŁOG. Alex. I fol. 106a : 'c-o' est desideratiuum a 'capio’, quia significat 'cum desiderio capere'. Id. Don. fol. 73a : 'c-o’ id est 'desidero capere'. Plerumque tamen ab usu verbi capere minime differre videtur.]
I. propr.
1. chwytać; capere, in manus sumere, praec. arma.
N. locut.
α. arma hostilitatis in aliquem wystąpić zbrojnie przeciw komuś; bello aggredi
KADŁUB. p. 177 : omnes... hostilitatis in illum arma c-unt.
β. occasionem korzystać z okazji; occasione uti
CALLIM. Hist. p. 139 : trepidatio hostis... stimulare vos debet ad occasionem vestram c-ndam.
2. mieścić w sobie, ogarniać; in se continere, amplecti
CRIC. p. 74, v. 314 : imperium cuius (prolis Sigismundi regis Poloniae ) Tanais Nilusque c-ent.
II. transl.
1. przystąpić do czegoś, podjąć, rozpocząć; suscipere, incipere, aggredi, v. gr. bellum, pugnam sim., fugam, negotium, periculum, studia, item amicitiae exordia ( PP II p. 200, a. 1454) .
N. locut.
α. iter, viam sim. wyruszyć w drogę; proficisci.
Item
reditum, exilium ( Tom. VII p. 375, a. 1525).
β. rem publicam zająć się sprawami państwowymi; ad rem publicam administrandam accedere.
2. uzyskać, osiągnąć, zdobyć; acquirere, assumere, assequi, v. gr. ascensum ( DŁUG. Op. p. 372 ) , doctrinam, scientiam sim. ( ib. p. 12 , CodEp III p. 39, a. 1449) , commodum ( PP II p. 191, a. 1454 et saepius), ecclesiastica (i. e. ecclesiasticas dignitates KodUJ I p. 112, a. 1416) , favorem, notitiam alicuius ( CIOŁ. Lib. II p. 56 ; PrzMog p. 50 ) ;, incrementum ( Dogiel I p. 105, a. 1507) , praemium ( DŁUG. Op. p. 287 ) , profectum ( ib. p. 15 et saepius), vegetius ingenium ( id. Hist. IV p. 432 ), annos Nestoris ( PAUL. CR. p. 87, v. 59 ).
Item
summam veritatem ( NIC. BŁ. Serm. II p. 209 ) , vitam aeternam, perennem ( DŁUG. Op. p. 8 et saepius).
N. vim verbi desiderativam apparere
*PommUrk IV p. 78 (a. 1303) : cuius animae salutem in omnibus c-ndo.
3. przyjmować, wypełniać (rozkaz, polecenie, radę); exsequi, conficere (v. gr. iussum, monitum, consilium sim.).
N.
condicionem pacis ( DŁUG. Hist. I p. 345 ), vel militaris disciplinae ( Tom. XIV p. 740, a. 1532).
4. pojmować, rozumieć; mente comprehendere, intelligere.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)