Ogólne
Pełne hasło
Więcej

AEQUALIS

Gramatyka
  • Formyaequalis, equalis, hecqualis, aequale
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -e -is
  • Część mowyprzymiotnik
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. równy, wyrównany
    • 2. taki sam
    • A.
      • 1. równy
      • 2. sprawiedliwy
    • B.
      • 1. o prawie, przywilejach
      • 2. o pieniądzach: równej wartości
      • 3. o podziale: na równe części
      • 4. abstr.de abstr. należyty, sprawiedliwy
      • 5. astr.
        • a. + dies dzień (doba) czasu średniego
        • b. + hora temporalis godzina wynikająca z podziału doby na 24 równe części
      • 6.

Pełne hasło

AEQUALIS s. EQUALIS s. HECQUALIS, -e
  • F.
  • Th.
  • S.
  • B.
  • BJ.
  • A.
I. propr.
1. równy, wyrównany; aequus, planus.
N.
de mensura frumenti: miara «strychowana» tj. wyrównana z brzegami garnca; eiusmodi, ut modii labra non exsuperet (opp. referta)
KodMp IV p. 486 (a. 1448) : tres mensuras auene... mensure plane et e-is Clobuczensis.
Visit. p. 184 (a. 1511): subacti sunt ad refertam mensuram et antea semper ae-em dabant.
StPPP XII p. 476 (a. 1531) : fiat mensuratio coreto legitime mensurato et signato mensura ae-i hoc est «strichowana».
Cf. AEQUALITAS I 1 AEQUALITER I 1 AEQUO 11.
2. taki sam; similis et par (portio saepissime, pars, sors).
N. locut.:
ae-i modo s. aequalimodo na równi, jednakowo; pari modo.
N. constr. sq. dat.
KodKr p. 231 (a. 1457) : per ... mercandarum equalimodo ipsis ciuibus exercenciam.
N. abs.(sc.
pars)
KsgŁawKr p. 158 (a. 1391) : eadem domina e-em unius suorum puerorum ... percipere debet.
Inde subst.
aequale,, -is równa część; aequa pars. II. transl.
A. de hominibus
1. równy; par.
N. constr.
a. sq. in
AKapSąd III p. 142 (a. 1510) : in statu sive quantitate corporis erant e-es.
Ib. p. 178 (a. 1513) : advocati ... e-es incolis villarum ... in decimacione ... esse debent.
b. sq. per
* KodWp I p. 2 (saec. X) : archiepiscopum Magadaburgensem ... per omnia archiepiscopis Treverensi, Coloniensi ... e-em esse permisit.
Abs. loco subst.
a. rówieśnik; homo eiusdem aetatis.
β. osoba równa godnością, znaczeniem; qui est eiusdem dignitatis, honoris
PAUL. CR. p. 141 v. 171: Christe ... cum Patre ae-is sociusque.
2. sprawiedliwy; iustus, aequus
KomKadł p. 441 : quod sit ([princeps)] ... iustus seu ae-is.
B. de rebus
1. o prawie, przywilejach; de iure, praerogativis sim.:równy, jednakowy, taki sam; par atque idem
KodPol I p. 293 (a. 1416) : alias villas in e-i iure locatas.
AKapSąd II p. 23 (a. 1417) : recognoverunt se paris et e-is iuris.
2. o pieniądzach: równej wartości; de pecunia: aequi valoris
KsgPrzem II p. 107 (a. 1451) : dare vnam marcam e-ium pecuniarum.
StPPP III p. 17 (a. 1532) : monetam ae-em communiter recipiendam imponemus.
3. o podziale: na równe części; de divisione: in aequas partes.
N. iunct.:
divisio realis et ae-is ( APozn I p. 136 a. 1448) : similis et ae-is ( StPPP IX p. 115, a. 1482).
4. de abstr. należyty, sprawiedliwy; aequus,iustus
*KodWp II p. 525 (a. 1339) : ecclesias ... destructas equivalenter et secundum e-em ipsarum estimacionem et valorem reedificent.
APozn I p. 281 (a. 1495) : litem ... putamus inter eos e-i concordia sopiendam.
5. astr.
a. dies dzień (doba) czasu średniego; tempus diei noctisque,quod ad medium qui dicitur solis motum relatum est
COPERN. Rv . p. 227 : diem ... ae-em dicimus eum, qui totam circuli aequinoctialis revolutionem continet et tantam insuper portionem, quantam sub eo tempore sol ae-i motu pertransire videtur.
b. hora godzina wynikająca z podziału doby na 24 równe części; quae efficitur dividendo tempus diei noctisque in 24 partes aequales (opp. temporalis i. e. quae secundum anni tempora variae fit longitudinis)
COPERN. Rv . p. 250 : coepitque luna deficere una hora ... ex horis ae-ibus (syn.
parilis ib. p. 97 ).
6.
N. locut.
ad ae-es potus bibere pić kolejką; i. e. ita, ut omnes convivae eundem potionis modum bibant
KodWp II p. 396 (a. 1326) : ut omnes Christi fideles ... a crapula ... abstineant ..., nec ... ad e-es potus quenquarn invitare ... presumant.
CRIC. p. 261 v. 21: clerus omnis ... bibit ad ae-es potus tua clara pocula.
Eodem sensu:
de solutione e-i potare
ConcPol IV p. 165 (a. 1434-1440): ad potandum de solucione e-i wlgariter «narzandze».
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)