Ogólne
Pełne hasło
Więcej

AMBIO

Gramatyka
  • Formyambio, ambeo
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -ire, -ivi
Znaczenia
  • I. propr.
    • A.
      • 1. circumire (de motu hominum, siderum), fluendo cingere (de flumine).
      • 2. ex utraque parte alicuius (rei) ire
      • 3. peragrare, visitare.
    • B.
      • 1.
        • a. iuxta aliquem stare, cingendo circumdare aliquem.
        • b. aliquem locum cingere, circumdare.
      • 2. tegere,vestire
        • a.
        • b.
      • 3. includere, in se continere.
  • II. transl.
    • A.
      • 1. affectare, petere.
      • 2. alicui rei imminere, aliquid hostiliter petere
      • 3. sibi ascribere, tribuere
    • B. + aliquem blandiri, blande appellare.

Pełne hasło

AMBIO s. AMBEO, -ire, -ivi
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • BJ.
[3. sg. ind. praes. pass. ambigitur:
*SamlUB p. 211 (a. 1333) : ad illam ... partem ... curie ... que plancis ambigitur.
3. sg. ind. imperf. act. ambigebat:
Tom. VII p. 263 (a. 1525) : si tunc adhesissem duci Gliński, cui rei vehementer ipse ambigebat, prorsus potitus esset voto suo.
Part. praes. ambigens:
*Tom. XIV p. 370 (a. 1532) : adversario nostro ambigenti vitam et regnum nostrum.
N.
g littera nimirum inter vocales ut j pronuntiabatur; cf. Th. I 1847, 44, 46]
I. propr.
A. de motu
1. obchodzić dookoła, ze wszystkich stron, okrążać, (o rzece) opływać; circumire (de motu hominum, siderum), fluendo cingere (de flumine).
N. constr. sq. abl. mensurae v. g.
quinquaginta stadiis ( MARTIN. OP. Chr. p. 23 ).
2. iść po obu stronach czegoś lub kogoś; ex utraque parte alicuius (rei) ire
DŁUG. Hist. III p. 337 : a-bant feretrum plus quam mille milites.
Ib.V p. 634 : armatis hominibus in utraque parte iter a-ntibus.
3. obchodzić,odwiedzać; peragrare, visitare.
B.
1. de positione
a. de hominibus: stać przy kimś, otaczać, okrążać, towarzyszyć; iuxta aliquem stare, cingendo circumdare aliquem.
Eodem sensu sq. acc. rei:
latus vel vestigia alicuius ( *MPH II p. 48, a. 1155) .
N. in imagine (de sono campanulae)
ConcPol IV p. 148 (a. 1435) : sacerdos ingrediens thabernaculum tintinabulis a-atur ... ne superni Inspectoris iudicium ex silencio offendat.
b. de rebus: leżeć dokoła czegoś, otaczać; aliquem locum cingere, circumdare.
Dicitur de
silvis, paludibus.
N. de saepe:
*SamlUB p. 211 cf.
2. osłaniać, okrywać; tegere,vestire.
a. de vestimentis,cortice.
b. de hominibus.
3. mieścić w sobie, zawierać; includere, in se continere.
II. transl.
A. aliquid
1. zabiegać, starać sięo coś; affectare, petere.
Constr.
a. sq. acc. , praec. honores v. g. cardinalatum ( CodEp III p. 120, a. 1464) , principatum ( DŁUG. Hist. I p. 77 ; ib. p. 185 ) ;, regnum ( CodEp III p. 4, a. 1446 et saepius).
Item
divitias ( PrzMog p. 14 ) , donationem ( DŁUG. Hist. IV p. 337 ) , gloriam ( CodEp III p. 120, a. 1464) , gratiam regis ( DŁUG. Hist. IV p. 578 ) , munera ( *MPH II p. 134, a. 1150) , nomen Germanum ( *SSrSil XVII p. 14, a. 1506), nuptias ( ListMił p. 191 ).
b. sq. inf.
c. sq. ut finali.
d. sq. dat. Tom. VII p. 263 cf.
e. abs.
N. locut.
aliquid aliquem a-it :
*MPH I p. 339 (a. 1076) : proceres togatos splendidioris a-it amictus accuratio.
2. godzić,nastawać na coś; alicui rei imminere, aliquid hostiliter petere
ChrMP p. 556 : Conradus ... dominia nepotis a-ns.
CIOŁ. Lib. II p. 75 : ipsi ... terras alienas a-re non cessabunt.
Tom. XIV p. 370 cf.
3. przypisywać sobie; sibi ascribere, tribuere
ADAM p. 316 : tu si parem diis immortalibus te a-is, doce exemplo divinitatem.
B. aliquem ubiegać się o czyjeś względy; blandiri, blande appellare.
N.
mulierem starać się o rękę; uxorem petere
Tom. I p. 101 (a. 1510) : illam dominam sicut audivi dnus Piłeczki a-it uxorem medio ... dni Nicolai.
Ib. XIII p. 231 (a. 1531) : se a-re virginem, ut detur filio in uxorem.
Dogiel I p. 425 (a. 1535) : marchioni Brandenburgensi ... a-nti ... filiam nostram.
N. constr. sq. ad :
CALLIM. Hist. p. 132 : nationes ... in templis ad Deum supplices quotidie a-ant.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)