General
Full Entry
More

EXHALO

Grammar
  • Formsexhalo, exalo
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -are, -avi, -atum
Meaning Outline
  • I. trans.
    • 1. propr. evaporare, exspirare, efflare
    • 2. + animam, spiritum, vitam i. q. efflare, i. mori.
  • II. intrans.
    • 1. effundi, emanare, exire.
    • 2. evanescere.

Pełne hasło

EXHALO s. EXALO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
I. trans.
1. propr. wydawać z siebie, wyziewać, wydychać; evaporare, exspirare, efflare (v. gr. auram, crapulam, faetorem, flammam, vaporem).
Constr. abs. vel sq.
de.
2. in imagine animam, spiritum, vitam wyzionąć, oddać ducha, tj. umrzeć; i. q. efflare, i. mori.
N. constr.
a. sq. ab :
DŁUG. Op. p. 153 : ut animam a corpore videretur e-asse.
b. sq. de :
FormJ p. 70 : dominus Kula de corporis ergastulo spiritum e-vit (ed. exaltavit).
II. intrans.
1. wydzielać się; effundi, emanare, exire.
Constr. abs. vel sq.
de.
2. wyparować, zniknąć; evanescere.
N. constr. sq. abl.
CracArt II p. 530 (a. 1530) : residuum metallum igne absumptum et fumo e-tum.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)