General
Full Entry
More

ARMO-1

Grammar
  • Formsarmo
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -are, -avi, -atum
Meaning Outline
  • I. transl. armis militaribus instruere,tegere
  • I. instruere rebus,quae cum armis possunt comparari.
    • 2. aliquem aliqua re donare, subornare
    • 3. corroborare,firmare

Pełne hasło

ARMO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • Dc.
BJ.
  • A.
  • N.
I. propr. zaopatrzyć w broń,przyodziać zbroją,uzbroić; armis militaribus instruere,tegere. I. transl.
I. wyposażyć w jakiekolwiek środki służące do walki; instruere rebus,quae cum armis possunt comparari.
2. obdarzyć,przyozdobić kogoś czymś; aliquem aliqua re donare, subornare
IANIC. p. 151, v. 22: quos vellere nostro a-vi et titulos divitiasque dedi.
N.
sigillo opatrzyć pieczęcią; obsignare
PommUrk IV p. 77 (a. 1303) : nostro sigillo a-vimus presens scriptum.
3. wzmacniać; corroborare,firmare
KADŁUB. p. 121 : certe non indebiles sunt, qui multitudine a-antur, de se namque parum confidit, qui multorum eget consortio. ♦
KodWp I p. 50 (a. 1207) : an idcirco subdidit Deus tibi populos, ut in suorum ministrorum excidium illorum viribus a-reris?
N. glossam Pol.
RFil XXII p. 13 (a. 1466) : a-at «poschyla».
Cf. ib. p. 15 . 4. aliquid adversus aliquem zorganizować,,urządzić coś przeciw komuś; parare,apparare COPERN. ΟρΜ p. 84 : tribunal igitur adversus Cicaniam a-bo (Gr. όπλίσομαι) et iudices praeficiam. 5. refl. pass. adversus aliquem wrogo odnosić się do kogoś,występować przeciw komuś;hostili animo esse,hostiliter agere
MARTIN. OP. Marg. fol. 68b : illi qui adversus parentes a-antur, ubique notam infamiae incurrant.
Lites II p. 440 (a. 1409) : ipsimet Cruciferi... adversus nos... hostilitate avide se a-ntes.
Constr.
I—II: a. abs. a. sq. in c. abl.
Lites I p. 204 (a. 1339) : quia galeati erant et a-ti in plenis armis et non poterant bene cognosci.
Cf. StPPP II p. 924 (a. 1498) . III. audacius dictum: przysposobić,przygotować? parare?
RFil VIII p. 305 (a. 1471) : tu mentem non carmen a-a, munusque libenter accipe ... quod mea Musa dedit.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)