Ogólne
Pełne hasło
Więcej

LACTO-1

Gramatyka
  • Formylacto, lactans, lactans
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum -ntis -ntis
  • Część mowyrzeczownik
  • Rodzajżeńskimęski
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. dawać mleko, karmić piersią
    • 2.
      • a. ssać (pić) mleko
      • b. doić
  • II. transl. transl. żywić, karmić

Pełne hasło

1. LACTO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • NGl.
  • L.
  • A.
  • N.
I. propr.
1. dawać mleko, karmić piersią; lac dare, mammam praebere.
N. part. praes.
lactans,, -ntis f. (o krowach) dojny; (de vaccis) lacteus ( AKapSąd II p. 642, a. 1482 ; StPPP IX p. 255, a. 1546 ; Visit. p. 571, a. 1554 ; ;opp. sterilis: RevVlad p. 39, a. 1598).
2.
a. ssać (pić) mleko; lac sugere.
Eodem sensu mediopass.
MPH IV p. 306 (saec. XIII med.med) : puellula ... per tres septimanas non 1-batur, quia lingua eius ex ariditate dessicata erat.
N. part. praes, pro
subst. lactans,, -ntis m. dziecko przy piersi, osesek; infans.
N. constr. sq.
sub :
CodVit p. 1057 (a. 1417) : angnelli 1-ant sub matribus.
b. doić; mulgere
HistTart p. 93 : hiis omnibus indigeat ... iumento scilicet ad 1-ndum, equo ad equitandum.
AKapSąd II p. 766 (a. 1511) : Katherina ivit ad 1-ndum vaccas.
II. transl. żywić, karmić; nutrire, alere
KADŁUB. p. 140: de ea loquor credulitatis specie, quam delacio parturit, l-at assentacio. CodSil(M) III p. 150 (a. 1226) : in ulnis nostris genitos uberibus 1-emus libertatis.
IANIC. p. 189, v. 208: quales parva domus gignit plerumque parensque l-at in obscuro non opulenta loco.
Cf. Th. V11 2,854,54 sqq.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)