Ogólne
Pełne hasło
Więcej

ADOPTO

Gramatyka
  • Formyadopto
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
Znaczenia
  • I. pragnąć czegoś,bardzo sobie lub komuś życzyć
  • II.
    • 1. + aliquem wybrać,przybrać sobie lub przydać komuś
    • 2. + aliquid dobierać coś,wybrać,ustalić
      • α. + alicui aliqua re
      • β. + aliquid pro aliquo
  • III.
    • A. propr. iur.
      • 1. + aliquem przyjąć do rodziny jako syna,brata itd.
        • a.
        • b. + in fratres
        • c. + in generum
        • d. + in firmitatem domesticam
      • 2. + aliquem ad titulum et possessionem przybrać do urzędu
      • 3. + aliquid: nomen nadawać (imię)
    • B. transl.+ aliquem Deo pozyskać kogoś dla wiary chrześcijańskiej

Pełne hasło

AD-OPTO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • S.
  • Dc.
  • B.
I. pragnąć czegoś,bardzo sobie lub komuś życzyć; valde optare aliquid,desiderare
*PreusUB I 2 p. 252 (a. 1279) : preordinans et a-ns, ut sua ... ecclesia ... desolata ... reformari potuisset.
*CodVit p. 990 (a. 1409) : rex suo cum consilio et quem ad hoc sumere a-at.
N. constr.
a. sq. ut cf.
b. sq. inf. cf.
II.
1. aliquem wybrać,przybrać sobie lub przydać komuś; eligendo asciscere sibi aut alteri (alicui patronum, sibi aliquem in principem).
2. aliquid dobierać coś,wybrać,ustalić; deligere,statuere
KodMp III p. 99 (a. 1354) : per ... Petrum et Procopium extitit vnanimiter a-tum, quod ... heredes solummodo masculini sexus succedere debent in bonis.
KodMaz(L) p. 343 (a. 1400) : ut ipsum oppidum libertatibus illustratum et juribus a-tis ordinatum eo celerius possit collocari.
N. locut.:
α. alicui aliqua re
AKapSąd II p. 458 (a. 1404) : salutem, quam pono filio vestro, renuntiabo salutacioni, qua lupus a-at agno vel qua tortor a-at furi, ita ego a-o filio vestro, si solucionem pecuniarum non habebo.
β. aliquid pro aliquo
MPH IV p. 3 (a. fere 1453): clecha ... quoniam thabernam pro sponsa a-verat valde dilectam sibi.
III.
A. propr. iur.
1. aliquem przyjąć do rodziny jako syna,brata itd. ; aliquem in familiam loco filii, fratris etc. asciscere,assumere
a. in filium.
b. in fratres
Tom. VIII p. 65 (a. 1526) : mutuo nos in fratres germanos, perinde ac si ex eisdem parentibus orti fuissemus, accepimus et a-vimus.
Cf. J. Rafacz,Adopcja w Polsce XVI w. (Księga pamiątkowa celem uczczenia 350-tej rocznicy założenia Uniwersytetu Stefana Batorego w Wilnie, , Warszawa 1931), p. 274-278.
c. in generum
DŁUG. Hist. I p. 171 : filium meum in generum a-sti.
Ib. III p. 384 : Sigismundus ... a Ludovico Hungariae ... rege in generum a-tus, filiam suam … Mariam pro coniuge sortitus est.
d. in firmitatem domesticam
KodPol I p. 354 (a. 1499) : eo ipso domino Martino ... ipsum Stanislaum et posteritatem ejus ... in suam et familie sue firmitatem domesticam a-nte arroganteque.
2. aliquem ad titulum et possessionem przybrać do urzędu; aliquem ad commune munus gerendum sibi assumere: Metr. Kor. 17, fol. 341-342 (ap. J. Rafacz, , op. c.
p. 261) : ad titulum et possessionem burgrabiatus eiusdem ... adoptavit [(sc. patrem] [suum).]
3. aliquid: nomen nadawać (imię); imponere.
B. transl. aliquem Deo pozyskać kogoś dla wiary chrześcijańskiej; perducere aliquem ad fidem Christianam
MPH III p. 405 (a. 1506) : divus Adalbertus ... Pruthenos Christo a-ns occiditur.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)