General
Full Entry
More

LIBO

Grammar
  • Formslibo
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -are, -avi
Meaning Outline
  • I. gustare.
  • II.
    • 1. attingere, praec. oscula (alicui).
    • 2. + laudes alicuius
  • III.
    • 1.
      • a. oblationem facere.
      • b. offerre.
    • 2. transl. concedere, offerre

Pełne hasło

LIBO, -are, -avi
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • NGl.
I. kosztować, próbować; gustare.
Additur abl.
labris ( CRIC. p. 31, v. 11 ), item sensu latius transl. oculis:
DŁUG. Op. p. 255 : Cunegundis illum cibum et ab ore et a conspectu removit, ne non tam ore gustare, quam oculis l-re de illo quicquam videretur.
In imagine initium pugnae
id. Hist. IV p. 104 : nos ... virtutis ... nostrae egregia dedimus ... experimenta, hi vero neque pugnae initium l-arunt.
Constr.
a. sq. acc. b. sq. abl. c. sq. de (cf. ).
II.
1. lekko dotknąć, musnąć; attingere, praec. oscula (alicui).
2. poruszyć, dotknąć (tematu), breviter perstringere , v. gr. laudes alicuius
PAUL. CR. p. 166, v. 151 : quae Camena ... tuas sterili l-vit arundine laudes.
Constr. sq. acc. vel abl.
III.
1.
a. intrans. składać ofiarę (bóstwom); oblationem facere.
Additur abl.
sanguine :
Tom. VIII p. 251 (a. 1526) : quingenti nobilium ... capti ... capite sunt truncati, cesare sanguine illorum diis suis l-nte.
Occ. de sacrificio missae
LAD. GIEL. Tax. p. 171, v. 67 : o, quam grauiter peccasti, l-ns si non manducasti, vno anno peniteas, celebrare abstineas.
b. trans. składać w ofierze; offerre.
2. (sensu latius transl. ) ofiarować, udzielić; concedere, offerre
SchlUrk p. 404 (a. 1286) : qui nobis astiterunt... in cunctis nostris oportunitatibus tempore procelloso, eis pro posse nostro l-re volumus, quae placeant, toto nostri temporis intervallo.
Constr. ad 1—2: sq. dat. vel abl.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)