General
Full Entry
More

ANGUSTIA

Grammar
  • Formsangustia, angustiae
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -ae -arum
  • Part of Speechnoun
  • Genderfeminine
Meaning Outline
  • I. propr. locus
  • II. transl.
    • 1. brevitas.
    • 2. penuria, inopia.
    • 3. labor, vexatio, molestia.
    • 4. + spiritus agonia.
  • III. eccl. quattuor tempora

Pełne hasło

ANGUSTIA, -ae et pl. ANGUSTIAE, -arum f.
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • BJ.
  • A.
I. propr. ciasnota; locus arctus.
Constr. c. gen.
II. transl.
1. de epistula,scribendi modo, tempore: krótkość, zwięzłość; brevitas.
2. de pecunia: brak; penuria, inopia.
3. trud,udręczenie, przykrość; labor, vexatio, molestia.
N. glossas Pol.
RFil XXIV p. 63 (a. 1415) : a-a «szmoczene».
Ib. p. 366 (a. 1428) : a-a «nyedostatek» vel «szvszyenye».
N. locut. de poena
carceris
AKapSąd I p. 369 (a. 1440) : te ad penam carceris condempnamus, ubi in penam huius criminis vescaris pane tribulacionis et aqua a-e (cf. Vlg. S. Reg. 22, 27 ).
MonVlad p. 17 (a. 1480) : in perpetuum carcerem te detrudi volumus pane doloris et aqua a-e diebus vitae tuae sustintandum.
AKapSąd II p. 302 (a. 1482) : propter ... excessus legitime probatos carcere perpetuo ... te deputamus pane doloris et aqua a-e sustentan dum.
N. gen. explicat.
vulnerum :
KADŁUB. p. 218 : set et dux Romanus ... tum a-a vulnerum, tum desperatione victorie, cogitur divertere.
4. spiritus agonia; agonia.
III. eccl. suche dni; quattuor tempora
ArLit IV p. 239 (a. 1539) : Stanislaus de Cracouia lecturam ... post Crucis terminauit feria sexta a-arum (ed. angutiarum).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)