General
Full Entry
More

ANGUSTIO

Grammar
  • Formsangustio
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -are, -avi, -atum
Meaning Outline
  • I. propr. artare, minuere
  • II. transl.
    • 1. vexare, inquietare, molestias afferre.
    • 2. coercere

Pełne hasło

ANGUSTIO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • B.
  • BJ.
  • A.
  • N.
I. propr. zwęzić, uszczuplić, ograniczyć; artare, minuere
ARect II p. 42 (a. 1538) : aedificiis locus ortulaniae ... a-bitur.
ArPrawn VII p. 84 (a. 1566) : judices differe ad proxima ... judicia eam caussam debent, ne probationum copia a-etur.
II. transl.
1. gnębić, nękać, męczyć, niepokoić, stawiać w trudnej sytuacji; vexare, inquietare, molestias afferre. Cf. ANGUSTIA II 3.
N. part.
praes. passivo sensu usurpatum
BRUNO Qfr . p. 419 : inter vagas quoque umbras noctis a-ns homo cum dulcem caperet somnum.
N. de puerpera
MARTIN. OP. Chr. p. 318 : tempus partus ignorans, quum ... in Lateranum tenderet, a-ta inter Coliseum et sancti Clementis ecclesiam peperit.
2. poskromić, trzymać w ryzach; coercere
Ztschr. IX p. 380 (a. 1469) : nichil reprehensionis in eo fuit, nisi quoad ab vxore regebatur, quam a-re ... pre amore non potuit.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)