General
Full Entry
More

ALO-1

Grammar
  • Formsalo
  • Etymologyancient Latin
  • Inflectional type -ere, -ui, -itum
  • Part of Speech
Meaning Outline
  • I.
    • 1.
      • a. cibum praebendo sustentare.
      • b. aliquem puerum nutrire et educare.
    • 2. + animalia pascere, nutrire
      • a.
      • b. + mellificia
    • 3. + ignem, incendium, lumen inflammare.
  • II. confirmare, fovere, tueri

Pełne hasło

ALO, -ere, -ui, -itum s. altum
  • F.
  • Th.
  • S.
  • A.
I. aliquid corporeum
1. homines
a. karmić,żywić, utrzymywać; cibum praebendo sustentare.
N. constr.
ex aliqua re :
DANT. p. 177 v. 211: ex herbis a-tus, quas tellus ipsa paterna protulit.
N. transl.
aliquem verbis karmić słówkami, obietnicami; alicui verba pro factis praebere
Tom. XII p. 314 (a. 1530) : officiales caesaris stem tuam verbis a-unt, opere nihil faciunt.
b. wychowywać kogoś w dzieciństwie; aliquem puerum nutrire et educare.
N.
infantiam alicuius :
DŁUG. LibBen I p. 1 : dux Cracoviensis eorundem [(sc. regum)] incunabula et infantiam a-it.
Saepe part. perf. alitus (in aliquo loco).
2. animalia wypasać, hodować,chować; pascere, nutrire
a. boves, equos.
b. mellificia :
KodWp III p. 232 (a. 1363) : abeant (i. e. habeant ) quatuor mansos liberos, in quibus mansis possunt melificia a-re. c. ap. poetas dicitur terra a-re uros (
HUSSOW. p. 12 v. 84), laenam ( ROYZ. I p. 70 v. 280).
3. ignem, incendium, lumen podsycać; inflammare.
II. aliquid incorporeum: zasilać, wzmacniać, podrzymywać; confirmare, fovere, tueri amicitiam ( *Dogiel I p. 220, a. 1549), bellum (saepius), benevolentiam ( Tom. VI p. 268, a. 1523) , concordiam ( *Dogiel I p. 220, a. 1549) , defectionem ( DŁUG. Hist. I p. 237 ) , latrocinia ( *Dogiel I p. 34, a. 1538) , potentiam ( AAlex p. 450, a. 1504) , spem, spiritus (= consilia WAPOW. Chr. p. 74 ) , stabilitionem pacis ( *Dogiel I p. 32, a. 1538) , suspicionem ( IANIC. p. 14 v. 28), vitam inopem ( *MPH II p. 54, ib. p. 67 ) , vulnus.
N. locut.
DŁUG. Hist. I p. 8 : cuius glebae foecunditas nisi stercore a-retur, diuturna consistere non posset.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)