Ogólne
Pełne hasło
Więcej

ILLUSTRO

Gramatyka
  • Formyillustro
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
Znaczenia
  • I. propr.+ monumenta luce litterarum tenebras cordis intellectu: caecum luce collustrare aliquid, lucidum reddere (saepe addito abl.). visum restituere, videntem reddere (pass. odzyskać wzrok, przejrzeć; visum recuperare)
  • II. transl.
    • 1. + facinoribus magni momenti (nomen suum miraculi attestatione miraculis, signis et prodigiis praeclarum vel notum reddere, augere sim. extollere, efferre, decernere, ornare
    • 2. dilucidare, explicare, manifestare (rem. aliquam difficilem et obscuram).
    • 3. + lumine (fidei intellectus veritate Spiritus Sancti Spiritu Sancto b. in lumine gratiae divinae perfundere, ad meliorem cogitationem perducere, illuminare, inspirare.

Pełne hasło

ILLUSTRO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • Dc.
  • (pass.),
  • B.
  • A.
  • N.
I. propr. oświetlić coś, uczynić jasnym; luce collustrare aliquid, lucidum reddere (saepe addito abl. ). In imagine monumenta luce litterarum ( DŁUG. LibBen I p. 6 ) , caligantia saecula fulgoris lampade (de s. Stanislao : id. Op. p. 8 ), tenebras cordis (de intellectu: WROCŁ. EpitConcl fol. z IIIa). Occ. caecum przywrócić wzrok; visum restituere, videntem reddere (pass. odzyskać wzrok, przejrzeć; visum recuperare)
KADŁUB. p. 41 : famosus ille cecus Mesco nascitur ... qui anni exitu septimi divinitus i-atur (cf. MPH II p. 822, saec. XIII ex.).
Cf. Th. VII 1,398,47 sq.
II. transl.
1. wysławiać, uświetniać, dodawać blasku, zdobić; praeclarum vel notum reddere, augere sim. Saepe additur abl. , v. gr. facinoribus magni momenti (nomen suum : Tom. III p. 41, a. 1514) , miraculi attestatione ( MPH II p. 43 Ebbo) miraculis, signis et prodigiis ( *CodEp I p. 577, a. 1451) sim. Praec. wynosić (na jakieś stanowisko, do jakiejś godności), wywyższać, wyróżniać, obdarzać (przywilejami, łaską itp.); extollere, efferre, decernere, ornare
KodMaz(L) p. 24 (a. 1280) : quibus ... iuribus et libertatibus villam ... dictam ... per omnia i-amus.
KodPol I p. 128 (a. 1288) : memoratas villas ... hac gracia i-amus, quod etc.
PrzywWar p. 9 (a. 1413) : ciuitatem nostram Warschouiensem iuribus et libertatibus i-re.
KodMaz(L) p. 289 (a. 1480) : prelatis et canonicis ... iura ... damus ... atque eosdem juribus infrascriptis i-amus.
Ita saepius. Cf. Th. VII 1,399,1 sqq.
N. constr. sq.
in c. acc.
*LhnUrk II p. 155 (a. 1462) : nos imperator... Victorinum ... et Heinricum fratres in veros principes sacri Romani imperii et duces in Munsterberg i-vimus, ereximus, creavimus et sublimavimus.
2. wyjaśniać, objaśniać, ukazywać; dilucidare, explicare, manifestare (rem. aliquam difficilem et obscuram).
3. oświecić, natchnąć; lumine gratiae divinae perfundere, ad meliorem cogitationem perducere, illuminare, inspirare. Additur abl. lumine (fidei : CodEp II p. 68, a. 1415 ; intellectus : GŁOG. Anal. fol. 20a ) , veritate Spiritus Sancti ( MatFil II p. 16, a. 1413 ; Spiritu Sancto :
KOMOR. p. 167 ). N. constr. a. sq. ad:
WROCŁ. EpitConcl fol. D IVb : Deus cor eius ad penitentiam i-et.
b. sq. in c. abl.
GOST. Th. fol. c Vb : prima causa ... est purum et sincerum lumen, ergo i-ri non potest in aliquo nec ab aliquo.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)