Ogólne
Pełne hasło
Więcej

CITO-1

Gramatyka
  • Formycito
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana
  • Część mowyprzysłówek
Znaczenia
  • I.
    • 1. velociter, celeriter.
      • α. + quam (quanto) citius quam celerrime
      • β. + in cito extemplo, statim
    • 2. mox, paulo post
  • II. + quam cito quam primum, simulac

Pełne hasło

CITO adv. comp. citius, superl. citissime
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • A.
  • H. (-ius),
  • N.
I.
1. szybko, prędko; velociter, celeriter.
N. locut.
α. quam (quanto) citius jak najprędzej; quam celerrime
KodKKr I p. 148 (a. 1306) : dare promittimus, quanto c-ius poterimus.
StPPP VIII p. 360 (a. 1390) : pratum sibi debet ... liberare ... quam c-ius potest.
Ita saepius.
β. in cito od razu, na prędce; extemplo, statim
PrPol p. 96 (a. 1398) : causa ... non potest in c-o terminari.
2. zaraz, wnet; mox, paulo post
RachJag p. 69 (a. 1388) : c-o post Natiuitatem Cristi.
AKapSąd III p. 68 (a. 1499) : c-o post tempora locacionis ville predicte.
II. quam cito skoro tylko, jak tylko; quam primum, simulac
KodWp III p. 41 (a. 1355) : quamdiu clericus fuero, et voluero clericari, sed quam c-o desinerem ... clericari etc.
KsgŁawKr p. 122 (a. 1375) : promisit dare marcas quam c-o hereditatem ... venderet.
Ita saepissime.
Inde
tam cito ... quam cito :
StPPP I p. 218 (a. 1417) : totam villam ... resignaturum ... se obligauit tam c-o, quam c-o termini ... celebrabuntur.
Syn.
quam primum ( StPPP VIII p. 432, a. 1397).
N.
jak długo... tak długo; quam diu ... tam diu
StPPP I p. 291 (a. 1426) : quam c-o Judaeus citat nobilem ad judicium, tam c-o Judaeus usuram non debet levare super terrigenam.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)