Ogólne
Pełne hasło
Więcej

PROCO

Gramatyka
  • Formyproco, procor
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum -ari, -atus sum
Znaczenia
  • I. ubiegać się, starać o rękę kobiety, zalecać się
  • II. swatać, pośredniczyć w zawieraniu małżeństwa

Pełne hasło

PROCO, -are, -avi, -atum et PROCOR, -ari, -atus sum
  • F.
  • Th.
  • Dc.
  • B.
I. ubiegać się, starać o rękę kobiety, zalecać się; aliquam in uxorem poscere, nuptias alicuius ambire
Gramm. p. 218 (saec. XIV) : p-ri: mulierem petere.
DŁUG. Hist. I p. 70 (= I p. 129 ed.nov.): illam Wandam ... plures proci ... forent p-turi.
Ita saepius. Cf. PROCUS I.
II. swatać, pośredniczyć w zawieraniu małżeństwa; nuptias conciliare
CodSil V p. 314(a. fere 1380) : versatur ... proverbium facilius quem quam posse p-ri, cum sublato suspicionis scrupulo larga datur licencia colloquendi.
AKapSąd II p. 473 (a. 1424) : proci venerunt ad matrem Mirosze et volentes p-ri Mirocham ipsi Gregorio dixerunt.
Ita saepius. Cf. PROCUS II.
Constr. ad 1 - 2:
a. abs. , cf. supra 1225, 50 et
MIECH. Chr. p. 8 : misit p-tum iri seu eam in sponsam deposcere.
b . sq. dat. , cf. supra 4 et
DŁUG. Op. p. 198 : duci ... Boleslao virginem ... p-antur.
Ita saepius. c. sq. acc. , cf. supra 1 et 1225, 51 et 4 et saepius. Occ. de nuptiis Christi et Ecclesiae
NIC. BŁ. Serm. I p. 123 : hae nuptiae fuerunt nunciatae in patriarchis ... per Abrahae sponsionem ... p-tae per angeli salutationem, contractae per verbi incarnationem, consummatae in Christi crucifixione.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)