Ogólne
Pełne hasło
Więcej

MANUTENEO

Gramatyka
  • Formymanuteneo, teneo
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -ere, -ui
Znaczenia
  • I. propr.
    • A.
      • 1. (za)trzymać w posiadaniu, dzierżyć, posiadać
      • 2. zachowywać, utrzymywać (w dobrym stanie)
    • B.
      • 1. trzymać pod strażą, więzić
      • 2. utrzymywać, żywić
  • II. transl.
    • 1. (res et homines) otaczać opieką, zachowywać, chronić, wspierać
    • 2. + ad aliquid gerendum: kierować kimś, zwracać ku czemuś, zachęcać
    • 3. abstr.(res abstr.) czuwać nad czymś, przestrzegać, zachowywać

Pełne hasło

MANU-TENEO s. TENEO, -ere, -ui
  • Dc.
  • NGl.
  • B.
  • L.
  • A.
  • H.
  • Ha.
  • N.
  • K.
I. propr.
A. res
1. (za)trzymać w posiadaniu, dzierżyć, posiadać; retineret (con)servare, potiri aliqua re
KodWp I p. 514 (a. 1285) : res apud eos repertas nisi data pecunia restituant aut m-uerint aut eciam defensaverint, per censuram ecclesiasticam compescantur.
*Lites I p. 452 (a. 1337) : Otto de Bergau ... castrum Brest cum omnibus suis appendiis exnunc m-ns.
KodUJ I p. 192 (a. 1439) : facultatem ... huiuscemodi libros ... recipiendi ... ipsosque custodiendi, gubernandi et m-ndi cum effectu.
2. zachowywać, utrzymywać (w dobrym stanie); (integrum) servare, curare
KodUJ III p. 45 (a. 1475) : ut ecclesia sancti Adalberti ... in suis structuris ac aedificiis debite reparetur, augeatur, conservetur et m-atur.
CorpJP III p. 8 (a. 1506) : floreni Ungaricales ... ponantur ad aliquam congruam extimationem, in qua m-antur.
ArPrawn V p. 523 (a. 1517) : domus ... possessores ipsarum m-re et in esse bene conservare ... teneantur.
B. homines
1. trzymać pod strażą, więzić; (vinculis) constrictum tenere, detinere
BIEM p. 8, v. 1 : Christus Dominus redemit nos ... quos diabolus vili mercede peccati m-bat.
AKapSąd III p. 275 (a. 1500) : reus poterit absque quovis strepitu iudiciario capi, manu teneri et detineri.
2. utrzymywać, żywić; sustentare, alere
DŁUG. Hist I p. 552 (= II p. 325 ed.nov.) : Boleslaus ... dux ... urbem ... illi Hungaro Visliciensem ... pro m-ndo statu suo liberaliter consignat.
Dogiel I p. 440 (a. 1502) : Kazimirus rex multis praeclarissimis expeditionibus toties exercitum suum pro sustentatione Christianae rei publicae m-uit.
Tom. III p. 304 (a. 1514) : in regno Hungarie mtis sue status debilior est quam ... ex illo vel mtas regia vel liberi ejus se et regna sua m-re valeant.
II. sensu latius transl.
1. (res et homines) otaczać opieką, zachowywać, chronić, wspierać; protegere, iuvare, defendere
KodMaz(K) p. 314 (saec. XIII in.) : nos episcopus Plocensis ... milites Christi Ordinis Theutonicorum ... in sua constantia fovere volumus et m-re.
BreslUB p. 38 (a. 1271) : de paterna beniuolentia ... pater noster Henrici ducis Silesiae dilectos ciues Wratizlauienses gratiose semper fouit et m-uit.
KodWp III p. 341 (a. 1370) : quamvis de ... statu fidelium nostrorum m-ndo ... nos cura regiminis ... sollicitet etc.
Ita passim saec. XV—XVI.
Praec. homines eorumve statum. Occ. iur.
causam suam:
KsgGrWp I p. 267 (a. 1397) : actrix sub sigillo sui mariti litteram ad judicium diriget, m-ndo causam suam.
Iuxta posita
certificare (cf. infra 17), defendere ( ArHist V p. 329, a. 1392—1412 ; defensare: DyplMog p. 54, a. 1346) , expedire (cf. infra 17), fovere (cf. 117,55), protegere (cf. infra 20), tueri (cf. infra 17 et saepius).
N. constr.
a. sq. adversus :
Dogiel I p. 160 (a. 1461) : promittentes ... dominam ... reginam in dictis terris ... expedire, certificare, m-re, tueri adversus quemlibet hominum.
b. sq. circa :
PP II p. 93 (a. 1450) : ut officiales ... cives nostros circa huiusmodi forum nostro nomine m-ant, protegant et efficaciter tueantur.
c. sq. in c. abl. cf. 117,54.
2. (homines) ad aliquid gerendum: kierować kimś, zwracać ku czemuś, zachęcać; dirigere, compellere, hortari
KodPol I p. 192 (a. 1343) : nec eum regem ... iuuabimus ... ad ... concordiam ... dissipandam, sed pocius m-bimus eum, hortabimur fideliter et consulemus ... ad eandem concordiam ... obseruandam.
JAC. PAR. RefEccl p. 328 : rex ... statuat ... officiales super populum suum, ut eum ad servandam legem ... m-ant, hortentur atque regant.
3. (res abstr. ) czuwać nad czymś, przestrzegać, zachowywać; observare, tueri
KodWp II p. 69 (a. 1293) : promittimus ... iura Gneznensis ecclesie ... m-re et illibata indiscussaque firmiter observare.
LiegnUB p. 16 (a. 1301) : vt ... predicta ordinacio inuiolabilis valeat perseuerare, quatuor persone, que eam m-ant et custodiant, a partibus sunt electe.
BIEM p. 53,30 : observata et inviolabiliter m-ta constitutione Ecclesiae.
Ita saepius saec. XV—XVI.
N. constr. sq.
ut :
AKapSąd III p. 376 (a. 1498) : provisores ecclesie s. Iohannis ... se obligarunt ... tenere et conservare ac manu tenere, ut ... none ... ipsa die Assumptionis Virginis Gloriose ... per chorum ... decantentur (ed. -etur).
Syn. et iuxta posita
attendere ( DŁUG. Hist. IV p. 244 ) , custodire (cf. et saepius), (con-, ob-)servare ( BIEM p. 66, 13 : cf. ), tenere ( KodUJ II p. 39, a. 1444 et saepius).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)