Ogólne
Pełne hasło
Więcej

ANTEPONO

Gramatyka
  • Formyantepono
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -ere, -sui, -itum
Znaczenia
  • I. stawiać przed kimś lub czymś
    • a. propr.
    • b. transl. transl. stawiać przed oczy, przedkładać
  • II. przekładać na inny termin
  • III. przekładać, stawiać wyżej
  • IV. part. perf.
    • a. wspomniany
    • b. + dies w przeddzień

Pełne hasło

ANTE-PONO, -ere, -sui, -itum
  • F.
  • Th.
  • S.
  • Dc.
  • A.
  • N.
I. stawiać przed kimś lub czymś; ponere ante aliquem vel aliquid
a. propr.
DŁUG. Hist. IV p. 43 : ex cuius agni gutture sanguis in calicem a-tum defluebat.
b. transl. stawiać przed oczy, przedkładać; proponere
GALL p. 404 : sed ut vobis fastidium numerandi praetermittam, numerum vobis sine numero multitudinis a-am.
*KodKKr I p. 68 (a. 1256) : illa, per que de merito tuo perit, tuis oportet aspectibus a-i, ut salubri consilio reformentur in melius.
II. przekładać na inny termin; in aliam diem transferre, transponere
AKapSąd I p. 428 (a. 1458) : canonici ... cupientes periculis obviare ... a-erunt capitulum pro dominica Quasimodogeniti ... celebrandum.
AAlex p. 186 (a. 1502) : postquam eundem palatinum domini ex Hungaria affectabant, quod tempus condictaminis (i. e. consilii ) )ultra proponeret, is sic dixit: «Gratis mihi (i. e. nihil mihi prodest ) ultra a-re, quia mihi Poloni nunquam iustitiam facerent».
ArHist V p. 378 (a. 1511) : quibusvis festis infra eandem octavam occurentibus ... a-tis vel postpositis ad loca et dies competentes.
III. przekładać, stawiać wyżej; praeferre.
IV. part. perf.
a. wspomniany; iam dictus
Dogiel I p. 5 (a. 1341) : ea debere ... fideliter observari, nec ... per nos vel quascunque a-tas personas ... quomodolibet non tenere.
b. dies w przeddzień; pridie
KsgPrzem I p. 96 (a. 1419) : iudicium magnum feria sexta in die sancti Iohannis die a-ta.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)