Ogólne
Pełne hasło
Więcej

INTERCLUDO

Gramatyka
  • Formyintercludo
  • Etymologia -claudo
  • Odmiana -ere, -clusi, -clusum -claudo
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. (obstruendo, impediendo) claudere, praecludere
    • 2. includere, circumdare, terminare, limitare; item mediopass. zawierać się, znajdować w obrębie czegoś; alicubi positum esse, contineri aliqua re
    • 3.
      • a. in loco clauso collocare, ponere, condere
      • b. adiungere, inserere, includere
  • II. transl.
    • 1. prohibere, impedire.
    • 2.
      • a. fuscum, obtusum reddere, interrumpere.
      • b. loquendi facultatem amittere
    • 3. includere

Pełne hasło

INTERCLUDO, -ere, -clusi, -clusum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • L.
  • A.
  • N.
  • K.
(-claudo) [aliquando usurpari videtur pro verbo includere cf. infra 19 sqq. et 35 sqq.]
I. propr. et in imagine
1. zamykać, odcinać; (obstruendo, impediendo) claudere, praecludere ( praec. viam; item aditum alicui).
2. zamykać, otaczać, ograniczać; includere, circumdare, terminare, limitare; item mediopass. zawierać się, znajdować w obrębie czegoś; alicubi positum esse, contineri aliqua re
PommUrk V p. 43 (a. 1312) : proprietatis tytulo donavimus omnes insulas infrascriptis distinctionibus i-sas, videlicet etc.
KodKKr II p. 220 (a. 1397) : dictam domum cum suis finibus ipsam i-ntibus ... altaristis ... dedimus.
DŁUG. Hist. I p. 52(= I p. 11 ed. nov.) : urbs preruptis undique i-sa rupibus.
DECIUS p. 12 : abbas Vespergensis... licet Sarmaticum nomen nusquam scribat, ea tamen recitat loca, quae Sarmatiae finibus i-untur.
3.
a. zamykać, chować, umieszczać w czymś; in loco clauso collocare, ponere, condere
KodWp V p. 172 (a. 1410) : ex ea cista recepit ... argentea sollempnia clinodia ... cum reliquijs sanctorum i-sis.
b. dodać, załączyć, dołączyć; adiungere, inserere, includere
DokPł p. 24 (a. 1284) : tenorem privilegii vobis dirigimus presentibus i-sum.
*MPVat VIII p. 190 (a. 1391) : fidelitatis ... recipiat iuramentum iuxta formam, quam sub bulla nostra mittimus i-sam.
*Lites II p. 445 (a. 1410) : scribendum duximus iuxta formam, quam dileccioni tue transmittimus i-sam.
II. transl.
1. przeszkadzać, nie dopuszczać do czegoś; prohibere, impedire.
2. vocem
a. act. zagłuszyć, przerwać; fuscum, obtusum reddere, interrumpere.
b. pass. stracić głos; loquendi facultatem amittere
DŁUG. Op p. 287 : sororvalidius languida spiritum voce i-sa crederetur exhalasse.
3. włączać; includere
Ztschr. XXVII p. 329 (a. 1354) : nos Bolezlaus ... dux ... constituimus ... pacis trewgas... a data presencium vsque ad ... Bartholomei festum tota die eiusdem festi i-sa ... inuiolabiliter duraturas.
Praec. in formula
(hac) condicione sim. interclusa pod tym warunkiem, z tym zastrzeżeniem; hac condicione (exceptione) adiecta
DokLub p. 123 (a. 1339) : resignavit litteram coram nobis tali ordinacione i-sa, quod etc.
DokMp I p. 238 (a. 1387) : dampnum huiusmodi non est ipsorum, sed est nostrum i-sa condicione tali, quod etc.
KsgŁawKr p. 291 (a. 1395) : condicione tali ... i-sa, quod etc.
Ita saepius. Simili sensu abs. intercluso, quod etc.
KodMp IV p. 78 (a. 1402) : hoc tamen i-so, quod etc.
Constr.
a. sq. ad :
IurMas I p. 89 (a. 1401) : predictam summam pecunie integraliter persoluere nullis ad hoc occasionibus i-sis.
b. sq. enunt. obi. cum quod ut supra et saepius.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)