Ogólne
Pełne hasło
Więcej

EXULCERO

Gramatyka
  • Formyexulcero
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
Znaczenia
  • I. propr.+ aliquid ulcerosum reddere, laedere, vulnerare, pus movere.
  • II. transl.+ aliquem exacerbare, irritare, bilem movere.

Pełne hasło

EXULCERO, -are, -avi, -atum
  • F.
  • Th.
  • S.
I. propr. aliquid rozjątrzyć, poranić, pokaleczyć, doprowadzić do ropienia; ulcerosum reddere, laedere, vulnerare, pus movere. Per imaginem
DŁUG. Hist. V p. 700 : quarum rerum veritatis periculum, ne nostrae conscientiae puritatem in aliquo e-remus, in nos assumimus.
Tom. XIV p. 748 (a. 1532) : sed e-at negotium crudelitas adversariorum.
II. transl. aliquem podrażnić, rozgniewać, rozgoryczyć, obrazić; exacerbare, irritare, bilem movere.
Constr.
a. abs. b. sq. acc. c. sq. contra:
DŁUG. Hist. I p. 511 : e-tum suapte Boleslai animum contra ... fratrem consiliarii ... amplius e-ant.
d. sq. in c. acc.
Tom. V p. 226 (a. 1520) : rex adeo e-tum habeat animum illius in se commissis et contumacia, ut etc.
Ib. VIII p. 275 (a. 1526) : cum ... accipiet ... quantum mali impendeat ex animis ... vicinorum in sese e-tis ... capiet dolorem.
Ib. XII p. 31 (a. 1530) : pontifex adeo in eos est e-tus, quod etc.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)