Ogólne
Pełne hasło
Więcej

EXTOLLO

Gramatyka
  • Formyextollo
  • Etymologia ap. nos solummodo formae praesentis
  • Odmiana -ere
Znaczenia
  • I. propr.
    • 1. elevare in altum, sursum movere.
    • 2. errigere, exstruere, aedificare.
  • II. transl.
    • 1. ad superiorem gradum efferre, augere, priores partes alicui (rei) tribuere.
    • 2. + laudibus, verbis laudibus efferre. Occ. krzepić; confirmare
    • 3. illustrem, insignem reddere, exornare.
    • 4. + vocem vocem edere, efferre.
    • 5. + censum augere, maiorem reddere

Pełne hasło

EXTOLLO, -ere
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
  • A.
(ap. nos solummodo formae praesentis)
I. propr.
1. podnieść do góry; elevare in altum, sursum movere.
Additur
sursum ( KodWp III p. 157, a. 1360).
2. budować, wznosić; errigere, exstruere, aedificare.
II. transl.
1. wynosić, wywyższać, powiększać; ad superiorem gradum efferre, augere, priores partes alicui (rei) tribuere.
Additur
in maius ( DŁUG. Hist. I p. 358 ). Cf. EXTOLLENTIA I 2.
2. laudibus, verbis et abs.: wychwalać; laudibus efferre. Occ. krzepić; confirmare ( DŁUG. Hist. IV p. 100 ).
3. uświetniać,upiększać; illustrem, insignem reddere, exornare.
4. vocem podnieść głos; vocem edere, efferre.
5. censum podwyższyć, powiększyć; augere, maiorem reddere
AKapSąd III p. 4 (a. 1449) : plebanus censum in kmethonibus ... ultra morem ... e-it, qui kmethones ... non plus solum per VIII denarios ... solvere consueverant.
Cf. Th. V 2, 2039, 8.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)