- F.
- Th.
- S.
- A.
I.
propr.
1.
wywozić, wynosić; exportare, efferre.
N. glossam Pol.
Rach Waw. p 246 (a. 1540) : rusticis ... terram de cumulo post murum sub turri ... e-ntibus alias «rostaczali».Occ.
a.
przywieźć, zwieźć; advehere, comportare
Visit. p. 630 (a. 1559) : molendinator ... vult aedificare molendinum ... si robora cmethones e-rent necessaria.
b.
refl. usunąć się; se subtrahere
JAC. PAR. II p. 125 : et se in sua adolescentia ... adhuc florescente ab hoc mundo e-xit furibundo ad sacratissima ordinis Cisterciensis castra.
2.
mediopass.
a.
doprowadzić;
apportare.
b.
wypływać; effluere
Visit. p. 268 (a. 1511) : cum hoc molendinum ... utile fore posset, nam sunt duo rivuli ante alveum e-ti aqua habundantes.
II.
transl.
A.
mediopass.
1.
dać się porwać;
impelli.
N.
DECIUS fol. D 6b : fuere tunc, qui (antequam uniuersorum animi in Albertum e-rentur) Sigismundi principis res intrepide tuerentur.
2.
posunąć się do czegoś; progredi, procedere
WAPOW. Chr. p. 119 : Basilius dux ... ad tantam e-tus est insolentiam, ut cum ... ducibus egerit ... quam quisque Lituaniae partem petere deberet.
Tom. VI p. 94 (a. 1522) : abnuit ... petitioni, plane videns, quod jam nimio plus e-ta est hominum licentia.
3.
rzucić się na kogoś;
invehi, irruere in aliquem
DECIUS fol. C 4a : Boleslaus rex ... in praesulem concitatus ... in ... sacello proprijs manibus e-tus gladio caesum ad superos ... transmisit.
B.
wynosić na jakieś stanowisko, podnosić wyżej; honore amplificare, extollere.
Constr. ad
I—II: a.
sq.
abl.
DŁUG. Op. p. 174 : mihi magis de me credas, qui ex et in me hoc non invenio, quo sic e-tus sum per te praeconio.
ADAM p. 314 : eo facilius permovisti animum, quem paucis et angustioribus sententiis e-eras.Cf. Th. V 2, 1008, 40. 48. 52. b. sq. ad. c. sq. de. d. sq. ex. e. sq. in c. acc.