- F.
- Th.
- Bl.
- S.
- Dc.
- B.
- A.
- N.
I.
propr.
1.
pić, popijać, zwł. trunki;
potum ore haurire, praec. vinum
sim.
N.
aquam abrenuntiationis
(cf.
)
mercipotum
(
KsgŁawKr
p. 218, a.
1393
;
AGZ XIV p. 28, a. 1441) cf. s. v. Constr. a. abs. b. sq. cum aliquo:
AKapSąd III p. 94 (a. 1502) : tota nocte b-it ... cum ... tabernatoribus.
Ib. p. 179 (a. 1514) : Martinus propinabat... et b-at cum eo.
c. aliquid.
N. de
vasis e quibus bibitur:
calicem (
MPH III
p. 615,
a. 1382-1386),
ollas (
KodKKr II
p. 167,
a. 1392)
, pocula. Cf. Th. II 1963, 7.
d. aliqua re (dicitur de vase).
e.
ad aliquem
: Tom VII p. 192 (a. 1525) : instructum ... erat ... ut ego ad nuntium ... Magistri Cruciferorum b-rem.
f.
de aliqua re:
Dogiel IV p. 51 (a. 1331) : fontem ... de cuius aqua b-bant.
g.
sq.
pro (salute)
AKap Sąd II p. 787 (a. 1514) : b-atis pro salute.
ArPrawn I p. 349 (a. 1510) : pro salute alicuius ne b-rent.
h.
sq.
adv.
N.
ad invicem
jako forma zaręczyn; pro
signo sponsalium
ArHist V p. 142 (a. 1461) : postmodum hincinde insignia sponsaliorum receperunt, videlicet anulos et crinilia, et mutuo b-erunt adinvicem.Simli sensu
NIC. BŁ. Tract. fol. 50a : si diceres: b-amus pro matrimonio contracto, esset matrimonium.
2.
med.
zażywać;
i. q. sumere.
3.
fluvium
pochodzić z kraju, który jakaś rzeka przepływa;
de terra originem trahere, quam
aliquis fluvius praeterfluit (saec. demum XVI).
II.
transl. chłonąć
coś; haurire aliquid (auribus, animo).