Ogólne
Pełne hasło
Więcej

MARTYRIZO

Gramatyka
  • Formymartyrizo, marteriszo, marterizo, martiriso, martiriszo, martyriso, mertirizo
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -are, -avi, -atum
Znaczenia
  • I. zabić (w okrutny sposób) Praec. pass. ponieść męczeństwo (za wiarę)
  • II. znęcać się, męczyć kogoś

Pełne hasło

MARTYRIZO, -are, -avi, -atum scr. marteriszo,, marterizo,,martiriso,,martiriszo,,martyriso,,mertirizo
  • F.
  • Th. (rec.),
  • Bl.
  • NGl.
  • B.
  • L.
  • H.
  • Ha.
  • K.
I. zabić (w okrutny sposób); (crudeliter) necare
*MPH I p. 155 (saec. XV in.) : subito ... in illum Adalbertum irruens ... unus extensa dolatura capitali eum m-vit sententia.
Praec. pass. ponieść męczeństwo (za wiarę); martyrium pro fide Christi suscipere
VAdAnt p. 28,14 : reliqui fratres ... omnes, licet non m-ti, tamen ... omnes beatificati esse dicuntur.
AnnMP p. 114 (saec. XIII) : MCLXX sanctus Thomas m-atur archiepiscopus.
Ita passim saec. XIV— XVI.
II. znęcać się, męczyć kogoś; cruciare, saevire (in aliquem)
TPaw IV p. 51 (a. 1398) : detendisti meum kmetonem et m-szasti.
StPPP VIII p. 947 (a. 1400) : venientes ... manu ... hostili in domum ciuis ... eundem ciuem m-uerunt et manum dextram mutilauerunt.
Lites II p. 197 (a. 1412) : subditi Cruciferorum ... ipsum incaptivaverunt et ... m-verunt.
N.
poddać torturom (na rozkaz sądu); tormentis afficere (iudicis decreto)
KsgRachKr II p. 51 (a. 1381) : fur recognovit coram Barthussio advocato ... cum ipsum m-vit, quod unum presbiterum in Florenda occidisset.
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)