Ogólne
Pełne hasło
Więcej

ICO

Gramatyka
  • Formyico, icio
  • Etymologia per analogiam compositorum verbi iaciendi,
  • Odmiana -ere, ici, ictum
  • Część mowyczasownik
Znaczenia
  • I.
    • 1. propr.
      • a. percutiendo (feriendo) pulsare, verberare aliquid (aliquem), allidere, impingere alicui rei;
      • b. pungere, laedere, vulnerare.
      • c. tangere, stringere, praec. de fulmine.
    • 2. + foedus, pacem, treugam i. q. ferire.
  • II. perterritum, consternatum esse (plerumque re improvisa),

Pełne hasło

ICO s ICIO, -ere, ici, ictum
  • F.
  • Th.
  • S.
[3. sg. ind. perf. act. iecit (per analogiam compositorum verbi iaciendi),
DŁUG. Hist. IV p. 131 : foedus perpetuum ... iecit.
Tom. VI p. 180 (a. 1522) : quocum federa jecit.
Cf. Th. VII 1,158 ,18. ]
I.
1. propr.
a. bić, ciąć, chłostać, uderzać; percutiendo (feriendo) pulsare, verberare aliquid (aliquem), allidere, impingere alicui rei; saepiusc. abl. instr. Glossa Pol.
GŁOG. Alex. I fol. P Va: : ico, i-is, i-re i. percutere ... «bicz».
b. ranić, ugodzić, trafić; pungere, laedere, vulnerare.
c. dotknąć, uderzyć, razić; tangere, stringere, praec. de fulmine.
2. meton. foedus, pacem, treugam zawierać pokój, przymierze; i. q. ferire.
Simili sensu
promissa ( MIECH. Chr. p. 111 ) , reconciliationem ( DŁUG. Hist. I p. 532= II p. 303 ed. nov.).
Constr. sq. cum vel inter.
II. transl. (leguntur tantum formae part. perf.) być zaniepokojonym, przestraszonym; perterritum, consternatum esse (plerumque re improvisa), v. gr. armorum strepitu ( HUSSOW. p. 15, v. 162 ).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)