Ogólne
Pełne hasło
Więcej

COMBURO

Gramatyka
  • Formycomburo, conburo, combustus
  • Etymologiaa. 1425 : quia eum combursit.
  • Odmiana -ere, -ssi, -stum -i
  • Część mowyrzeczownik
  • Rodzajmęski
Znaczenia
  • I. propr.
    • A.
      • 1. inflammare, incendere, igni consumere.
        • α. + speculum comburens speculum concavum, quo solis radiis in unum coactis res inflammantur
        • β. + ligna pro comburendo (ad comburendum) ad cremandum commoda
      • 2. coquere, excoquere
    • B.
      • 1. urere, amburere (corpus)
      • 2. + sole adurere
  • II. transl.
    • 1. + tempus frustra consumere, conterere
    • 2. consumi, confici

Pełne hasło

COMBURO s. CONBURO, -ere, -ssi, -stum
  • F.
  • Th.
  • S.
  • B.
[3. sg. perf. act. combursit:
TPaw IV p. 416 (a. 1390) : non combursit stabulum.
Ib.
p. 638 (a. 1396) : holodium ... compursit.
KsgCzer p. 307 (a. 1425) : quia eum combursit.
ZabDziej III p. 232 (a. 1493) : tapetam ... combursit et destruxit, comburavit:
KsgGrWp I p. 301 (a. 1398) cf. infra 627,22. 3. pl. ind. perf. act. combuxerunt:
Lites I p. 139 (a. 1339) : penitus combuxerunt ecclesias.
Ib. III p. 186 (a. 1414) : combuxerunt villas coadiacentes.
combuserunt ib. II p. 186 (a. 1413) infra 627,7.3. sg. con. plp. act. comburisset:
StPPP XII p. 556 (a. 1531) : quod ... tabernam ... conflagrasset et comburisset.
part. perf. combussus: KsgGrWp II p. 314 (a. 1400) infra 23. combuxtus:
Lites I p. 139 (a. 1339) : incense et combuxte fuerunt.]
I. propr.
A.
1. podpalać, palić, spalić; inflammare, incendere, igni consumere.
Additur
igne ( GŁOG. Alex. II fol. M lb), per ignem ( KodPol III p. 328, a. 1383) , ignis voragine ( Lites II p. 186, a. 1413) , per ignis incendium ( KodMp IV p. 11, a. 1386), item ad cinerem (i. e. penitus
BRUNO Qfr p. 414 : ut ... omnes mansiunculae ... ad cinerem c-rentur).
N. glossam Pol.
AGZ XI p. 310 (a. 1447) : inculpaverat Annam ... quod sibi duos pueros igne c-isset alias «zszegla».
Ib. XV p. 155 (a. 1473) : c-sit alias «szekl» artonium feni.
Syn. et iuxta posita
conflagrare ( StPPP XII p. 556, a. 1531) , cremare ( Lites I p. 208, a. 1339) , destruere ( ZabDziej III p. 232, a. 1493) , incendere ( Lites I p. 139, a. 1339).
Simili sensu
aliquid combustum facere :
StPPP VII p. 441 (a. 1496) : quia sibi oreum c-tum fecit.
N. meton.
aliquem i. e. domum alicuius
KsgGrWp I p. 301 (a. 1398) : sibi duos kmethones ... c-avit.
Ib. II p. 314 (a. 1400) : in Cunino scultetus est c-ssus.
ArPrawn X p. 90 (a. 1400) : fratrem ipsorum sine culpa c-re fecit.
Ita saepius. Inde part. perf. loco
subst. combustus,, -i m. pogorzelec; cuius domus incendio absumpta est
CodSil III p. 152 (a. 1290) : nullus emet ligna nisi c-ti (cf. BreslUB p. 255, a. 1315).
N. locut.
α. speculum comburens zwierciadło zapalające; speculum concavum, quo solis radiis in unum coactis res inflammantur
VITELO Persp. p. 131 : de speculis quibusdam irregularibus, a quorum totali superficie fit reflexio lucis et uirtutis ad punctum unum, quae specula c-ntia dicimus.
Id. Opt. p. 392 : ex plurium speculorum sphaericorum concauorum intersectione speculum c-ns constitui est possibile.
Ita ib. passim.
β. ligna pro comburendo (ad comburendum) drwa na opał; ad cremandum commoda
LiegnUB p. 12 (a. 1288) : ligna ... arida et iacencia pro c-ndo ... recipiat.
PreusUB I 2, p. 391 (a. 1294) : ligna ad c-ndum ... nullatenus ... prohiberi.
2. wypalać (cegły, węgiel), warzyć (sól); coquere, excoquere
PommUrk III p. 226 (a. 1295) : sal in pratis c-re habeamus potestatem.
KsgKaz p. 122 (a. 1379) : fecit ... empcionem ad unam fornacem c-ndam.
Ib. p. 486 (a. 1399) : dare ecclesie Corporis Christi secundum fornacem laterum c-tum sive crematum.
StPPP II p. 553 (a. 1446) : robora et ligna scindendi et eciam carbones c-ndi alias «zecz» ... habet potestatem.
N.
aquam quintae essentiae :
AKap Sąd II p. 664 (a. 1491) : se aquam quinte essencie seu aurum potabile c-isse.
Item
vinum combustum gorzałka; i. q. adustum
ib. III p. 304 (a. 1516) : cervisiam et vinum c-tum propinat.
B.
1. sparzyć, poparzyć, przypiec; urere, amburere (corpus).
N.
vulnus combustum :
TPaw IV p. 298 (a. 1405) : tria vulnera livorosa et quartum vulnus c-tum.
2. sole opalić; adurere
ROYZ. II p. 65, v. 15 : c-tos solibus Indos.
Item de frigore: zwarzyć
VITELO OpM p. 29 : quandoque a forti gelu c-untur vites.
II. transl.
1. tempus marnować; frustra consumere, conterere
ADAM p. 319 : inutili lite c-am horas.
Tom. V p. 158 (a. 1520) : c-si — ut Plautino verbo utar — hos dies in accipiendis ... canonicis.
Cf. Th. III 1761, 38.
2. pass. kurczyć się, marnieć, niknąć; consumi, confici
VITELO OpM p. 29 : quidam ... propter nimium timorem c-untur, quia calor fugit ad interiora cordis.
KH III p. 36 (a. 1330) : claudos atque debiles, senio c-tos.
IANIC. p. 8, v. 3 : rapido ... miser c-or ab igni (febri sc. ).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)