Ogólne
Pełne hasło
Więcej

CONFODIO

Gramatyka
  • Formyconfodio
  • Etymologiałacina starożytna
  • Odmiana -ere, -fodi, -fossum
Znaczenia
  • I. propr.
    • A.
      • 1. telo aliquem transfigere, transverberare, vulnerare, interficere.
      • 2. + gladium in aliquem dirigere, infigere
    • B. + ad palum stipitem per medium hominem adigere
  • II. transl.
    • a. frangere, superare, vincere
    • b. i. q. gravis
  • III. + effodiendi extrahere, educere

Pełne hasło

CON-FODIO, -ere, -fodi, -fossum
  • F.
  • Th.
  • Bl.
  • S.
I. propr.
A.
1. przeszyć, zakłuć, zranić, zabić; telo aliquem transfigere, transverberare, vulnerare, interficere.
Dicitur etiam in imagine, v. gr.
dolore ( *Theiner p. 63, a. 1255), vulneribus ignorantiae ( NIC. BŁ. Tract. fol. la).
N. constr.
a.
α. sq. abl.
β. sq. per :
MIECH. p. 93 : per arma c-ssus.
b. sq. sub:
SSrSil I p. 334 (a. 1482) : imperatorem sub papilla c-ssum.
2. gladium in aliquem wymierzyć, zatopić; dirigere, infigere
DŁUG. Hist. I p. 427 : gladium dextra manu gestatum in quemlibet eorum c-ssurus (v. l. infixurus), ni cederet, vibrabat.
B. ad palum wbijać na pal; stipitem per medium hominem adigere
DŁUG. Hist. III p. 492 : parvulis et lactantibus ad palos c-ssis.
II. transl.
a. załamać, pokonać, zwyciężyć; frangere, superare, vincere
SSrSil I p. 397 (a. 1489) : dux potens erat et tribus preliis eum Iulium c-erat (nisi leg. confuderat).
b. part. perf. loco adi. : zmożony; i. q. gravis
StPPP X p. 21 (saec. XV) : philosophiae nectare temulentus ... firmo sopore c-ssus.
III. confunditur c. voce effodiendi wydostać, wydobyć; extrahere, educere
KomKadł p. 201 : populum, qui subsanat patrem et qui despicit partum matris suae, c-ant ... corui de torrentibus et comedent eum filij aquilae (cf. Vlg. Prov. 30,17 ubi legitur effodiant).
Tło: rękopis Rps 3007 III (XV wiek), Źródło: polona.pl
ISSN 2300-5742, 2 / 2014 (1 VI 2014 r.)